WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "7d9ff86f-ac39-4273-8c1a-861e6db98953"}, "_deposit": {"created_by": 3, "id": "6221", "owners": [3], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "6221"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:aue.repo.nii.ac.jp:00006221", "sets": ["811"]}, "author_link": ["124"], "item_3_biblio_info_7": {"attribute_name": "書誌事項", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2017-10", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "35", "bibliographicPageStart": "24", "bibliographicVolumeNumber": "17", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "教養と教育"}]}]}, "item_3_description_27": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "text", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_3_description_5": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "Online translation tools like Google, Yahoo, Excite and others, have become much better in recent years. With the proliferation of smartphones, basically all students now have immediate access to these tools, and the usage of electronic dictionaries is declining. As shown with text composition (as homework) for a class of Japanese students learning German, most students use traditional dictionaries to look for unknown words, but a growing number of students uses online translation tools to write text. This article gives examples of simple texts that students can write after learning German for only five weeks, and discusses the problem of online translations used by students.", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_3_link_3": {"attribute_name": "研究者総覧へのリンク", "attribute_value_mlt": [{"subitem_link_text": "Mayer, Oliver", "subitem_link_url": "https://souran.aichi-edu.ac.jp/teachers/6eb8e4eafe1eae30.html"}]}, "item_3_publisher_8": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "愛知教育大学"}]}, "item_3_source_id_11": {"attribute_name": "書誌レコードID", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "AA12377045", "subitem_source_identifier_type": "NCID"}]}, "item_3_source_id_9": {"attribute_name": "ISSN", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "2433-5339", "subitem_source_identifier_type": "ISSN"}]}, "item_3_subject_19": {"attribute_name": "教育系情報の種別", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "ETYP:教育関連論文", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_3_subject_20": {"attribute_name": "学校種別", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "STYP:大学", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_3_text_10": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "教養と教育. 2017, 17, p. 24-35. "}]}, "item_3_text_26": {"attribute_name": "著者別名", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "マイヤー, オリバー"}]}, "item_3_text_31": {"attribute_name": "旧ソートキー", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "05"}]}, "item_3_version_type_14": {"attribute_name": "著者版フラグ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "Mayer, Oliver"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "124", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}, {"nameIdentifier": "80378231", "nameIdentifierScheme": "e-Rad", "nameIdentifierURI": "https://kaken.nii.ac.jp/ja/search/?qm=80378231"}, {"nameIdentifier": "80378231", "nameIdentifierScheme": "KAKEN - 研究者検索", "nameIdentifierURI": "https://nrid.nii.ac.jp/ja/nrid/1000080378231/"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2017-10-31"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "kyoyo172435.pdf", "filesize": [{"value": "750.6 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_free", "mimetype": "application/pdf", "size": 750600.0, "url": {"label": "kyoyo172435.pdf", "url": "https://aue.repo.nii.ac.jp/record/6221/files/kyoyo172435.pdf"}, "version_id": "9035283f-29cf-4a6e-aff1-f16a96b2316a"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "ドイツ語教育", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "翻訳ソフト", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "電子辞書", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Deutsch als Fremdsprache", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "deu"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "Studenten oder Google -Wer hat’s übersetzt? Auswirkungen von Online-Übersetzungen auf den Deutschunterricht", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "Studenten oder Google -Wer hat’s übersetzt? Auswirkungen von Online-Übersetzungen auf den Deutschunterricht"}]}, "item_type_id": "3", "owner": "3", "path": ["811"], "permalink_uri": "http://hdl.handle.net/10424/00007349", "pubdate": {"attribute_name": "公開日", "attribute_value": "2017-10-31"}, "publish_date": "2017-10-31", "publish_status": "0", "recid": "6221", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["Studenten oder Google -Wer hat’s übersetzt? Auswirkungen von Online-Übersetzungen auf den Deutschunterricht"], "weko_shared_id": 3}
Studenten oder Google -Wer hat’s übersetzt? Auswirkungen von Online-Übersetzungen auf den Deutschunterricht
http://hdl.handle.net/10424/00007349
http://hdl.handle.net/10424/00007349644f9b84-feac-44d6-bc18-392448c22283
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
kyoyo172435.pdf (750.6 kB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2017-10-31 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | Studenten oder Google -Wer hat’s übersetzt? Auswirkungen von Online-Übersetzungen auf den Deutschunterricht | |||||
言語 | ||||||
言語 | deu | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | ドイツ語教育 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 翻訳ソフト | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 電子辞書 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Deutsch als Fremdsprache | |||||
資源タイプ | ||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
著者 |
Mayer, Oliver
× Mayer, Oliver |
|||||
研究者総覧へのリンク | ||||||
Mayer, Oliver | ||||||
https://souran.aichi-edu.ac.jp/teachers/6eb8e4eafe1eae30.html | ||||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | Online translation tools like Google, Yahoo, Excite and others, have become much better in recent years. With the proliferation of smartphones, basically all students now have immediate access to these tools, and the usage of electronic dictionaries is declining. As shown with text composition (as homework) for a class of Japanese students learning German, most students use traditional dictionaries to look for unknown words, but a growing number of students uses online translation tools to write text. This article gives examples of simple texts that students can write after learning German for only five weeks, and discusses the problem of online translations used by students. | |||||
書誌事項 |
教養と教育 巻 17, p. 24-35, 発行日 2017-10 |
|||||
出版者 | ||||||
出版者 | 愛知教育大学 | |||||
ISSN | ||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||
収録物識別子 | 2433-5339 | |||||
書誌情報 | ||||||
教養と教育. 2017, 17, p. 24-35. | ||||||
書誌レコードID | ||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||
収録物識別子 | AA12377045 | |||||
著者版フラグ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
教育系情報の種別 | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | ETYP:教育関連論文 | |||||
学校種別 | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | STYP:大学 | |||||
著者別名 | ||||||
マイヤー, オリバー | ||||||
資源タイプ | ||||||
内容記述タイプ | Other | |||||
内容記述 | text |